Прикосновение горца - Страница 30


К оглавлению

30

– Миледи, не желаете ли поздороваться со своим кузеном? – раздался мужской голос у нее за спиной.

Лиза вздрогнула. Она так опасалась, что кто-нибудь внизу поднимет голову, что совершенно позабыла о лестнице, по которой поднялась сюда. Сердце у нее забилось быстрее, когда она обернулась, чтобы увидеть, кто застал ее, наблюдающую за королем, и от души надеясь, что этого человека можно будет убедить не выдавать ее ни Дункану, ни кому-либо другому.

Это был один из рыцарей, которых Лиза видела во дворе, когда они тренировались.

Он быстро опустился на одно колено.

– Миледи, – пробормотал он. – Я Арман Берар, рыцарь на службе у вашего покровителя. Вы позволите проводить вас вниз?

Рыцарь поднялся. Он был одного роста с Лизой, но плечи и шея у него были, как у боксера-тяжеловеса. Умные серые глаза, короткий ежик темно-каштановых волос, густая борода, а еще алый крест на тунике, мелькнувший между складками пледа.

– Нет... то есть не, не надо. Он, вероятно, слишком занят.

– Роберт Брюс никогда не бывает слишком занят для близких людей. Это одно из его прекрасных качеств, которыми я восхищаюсь. Пойдемте. – Арман протянул ей руку. – Я проведу вас к нему.

– Не-е! – почти закричала Лиза, не забывая об акценте, а затем уже более спокойно добавила: – Цирцен сказал, чтобы я дожидалась в его покоях, он расстроится, если узнает, что я ослушалась. Он обещал, что я смогу поговорить с кузеном позже.

– Лорд Броуди не расстроится, миледи, уверяю вас. Пойдемте. Ничего не бойтесь. Брюс будет рад встретить вас снова, а лорд Броуди, увидев радость короля, простит вам ваше появление. Это ведь совершенно естественно, что вам не терпится увидеть кузена. Пойдемте.

Арман взял Лизу за руку и, перегнувшись через перила балкона, крикнул:

– Милорд! Я веду к вам вашу кузину!

Роберт Брюс удивленно посмотрел вверх.

Глава 12

Лиза похолодела. Вот до чего доводит любопытство! Цирцен еще мог оставить ее в живых, но теперь он ее не пощадит. Сначала любопытство заставило Лизу устроиться в музей, чтобы учиться. Потом из чистого любопытства она открыла ларец и коснулась фляги и, наконец, любопытство выгнало ее из комнаты и втянуло в очередную авантюру. Теперь она точно обречена.

Лиза только вздохнула, когда Арман предложил ей руку, и, покорно склонив голову, смирилась с неизбежным.

«Никому не позволяй унижать себя, – вдруг послышался ей голос матери. – Иногда чувство собственного достоинства – это все, что есть у человека».

Лиза гордо подняла голову. Что ж, если ей суждено умереть, она сделает это по-королевски... Ее мама даже болела с достоинством, значит, и она сможет не ударить в грязь лицом. Лиза поправила платье и выпрямилась.

Казалось, прошла целая вечность, прежде чем они спустились в зал, заполненный тамплиерами и усталыми после перехода людьми Брюса.

Почти сотня воинов устремили на Лизу любопытные взгляды, включая разгневанного Цирцена, который в эту минуту, казалось, действительно был готов ее убить. Зато король Шотландии смотрел на девушку с нескрываемым, хотя и непонятным ей интересом.

– Лиза! – воскликнул он и поспешил ей навстречу, протягивая руки. – Как я рад снова видеть тебя! Под покровительством Цирцена ты просто расцвела! Но я, признаться, на это и надеялся.

Брюс крепко обнял Лизу, и она уткнулась в его густую бороду, пропахшую запахом костра, быстро сообразив, что Цирцен успел предупредить его. Но когда король одобрительно похлопал ее по ягодицам, Лиза чуть не вскрикнула и попыталась отстраниться, но Брюс дружески усмехнулся ей и шепнул на ухо:

– Не смущайся, девочка. Цирцен мне все рассказал, и я рад, что он наконец нашел себе жену.

Жену? От этих слов у Лизы подкосились ноги. Неужели этот здоровенный варвар думает, что она выйдет за него, только чтобы остаться в живых? Лиза взглянула через плечо Брюса на Цирцена, стоявшего в пяти шагах от них, и его глаза красноречиво приказали: «Молчи и повинуйся!»

Хотя, с другой стороны...

– Так он сказал вам? А ведь обещал, что пока не будет объявлять об этом.

Если Цирцен действительно сказал это Роберту Брюсу, то она, конечно, воспользуется этим шансом, чтобы уцелеть.

– Не, не говорил. За него сказали его глаза.

Это в чьи же глаза Роберт Брюс смотрел? В тех, которые видела Лиза, таилась смерть.

Брюс, широко улыбаясь, легонько похлопал ее по низу живота.

– Ты должна быть плодовитой, как зайчиха. Нам нужно много сыновей Цирцена на этой земле.

Лиза вспыхнула. Оставалось надеяться, что король Шотландии не будет щупать ее грудь, чтобы определить, какой она станет матерью. Никто еще не прикасался к ней так бесцеремонно, как Роберт Брюс. За исключением Цирцена, конечно.

– Твой клан хорошо тебя воспитал?

– Да... то есть ага... – искренне ответила Лиза и снова покраснела.

Брюс, продолжая обнимать ее, одной рукой поманил Цирцена, и через секунду Лиза уткнулась лбом в грудь лорда Броуди, едва не задохнувшись от такого крепкого объятия. Брюс откинул голову назад и крикнул:

– Я отдаю тебе, лорд Броуди, руку моей кузины Лизы МакРобертсон!

И с этими словами король отступил, подтолкнув их друг к другу.

Потом он взял руку Лизы и, сжав ее пальцы в кулак, вложил в огромную ладонь Цирцена. В глазах лорда пылал гнев, по Брюс, казалось, абсолютно не замечал этого.

– С большим удовольствием передаю из рук в руки мою любимую кузину моему верному другу и рыцарю лорду Броуди и в приданое дарую четыре поместья, граничащие с его владениями. Свадьба состоится через три месяца в замке Броуди, и да здравствует будущая хозяйка замка Броуди! – прогремел Брюс, улыбаясь им обоим.

30