Прикосновение горца - Страница 48


К оглавлению

48

Они посмотрели друг на друга. Лиза сразу заметила, что у него усталые от недосыпания глаза, которые смотрели на нее с такой нежностью и преданностью, что у нее перехватило дыхание.

– Мне хотелось бы привести себя в порядок, – с трудом произнесла она. – Я могу помыться?

Улыбка Цирцена, сначала неуверенная, засияла на его лице.

– Конечно. Жди здесь. Я сам прикажу все приготовить. – И он бегом бросился выполнять ее желание.


– Она хочет помыться! – проревел Цирцен, врываясь в Грэйтхолл.

Сколько дней он ждал хоть какого-то улучшения ее состояния. И то, что Лиза обратила внимание на свое тело, означало, что она постепенно избавляется от тех мрачных мыслей, которые не давали ей покоя последнее время.

– Быстро подогреть воду! – заорал Цирцен сбежавшимся слугам. – И еду. Принесите ей все самое вкусное, что у нас есть. И чистую одежду. Да поживее, ради Дагды, моя леди ждет!

Цирцен улыбнулся. День за окном стал светлее.


Эйррин был последний, кого ожидала увидеть Лиза во время своего купания. Она удивилась гораздо меньше, если бы в этот момент к ней в покои явился Цирцен, чтобы соблазнить ее, но такое было возможно только в авантюрных романах. А вот несносные сопляки, появляющиеся в неподходящее время, – это было реальностью.

– Что ты здесь делаешь? – растерянно спросила Лиза, сидя в большом деревянном корыте и пытаясь прикрыть грудь мочалкой.

Маленький негодяй только ухмыльнулся, продолжая глазеть на нее.

– Я не слышала, как ты открыл дверь. – Она попыталась опуститься в воду как можно поглубже.

– Ты слишком увлеклась купанием. Я даже стучал, – нахально соврал Эйррин и проскользнул к камину.

– Думаю, что твое присутствие здесь неуместно, – заявила Лиза, но, задумчиво оглядев его, произнесла: – А может, и очень даже уместно. Когда я помоюсь, мы искупаем и тебя.

Но Эйррина было трудно смутить.

– Чтобы это сделать, тебе придется встать. А за то, чтобы увидеть голую девчонку, я готов даже помыться. А за то, чтобы увидеть голой тебя, я готов помыться дважды. И даже потереть за ушами.

Впрочем, когда мальчишка устроился на камнях у камина, его улыбка стала не такой нахальной и насмешливой.

– Как ты себя чувствуешь? Ты так долго не выходила из комнаты, а я ничего не мог поделать, мне оставалось только слушать нелепые сплетни.

Лизу тронула его забота.

– Ты волновался за меня? Поэтому пришел?

– Ага, и мне это совсем не нравится. Я слышал разговоры о том, что ты действительно из другого времени и не можешь вернуться. – Эйррин вопросительно посмотрел на нее.

– Это действительно так, – печально кивнула Лиза.

– И ты решила махнуть рукой на свою жизнь?

Она быстро посмотрела на него.

– Мне иногда кажется, что ты гораздо старше своих тринадцати лет, Эйррин.

Он пожал худыми плечами.

– Так устроен этот мир. В четырнадцатом веке дети недолго остаются детьми. Нам приходится видеть слишком многое.

Лизе тут же захотелось закрыть этому мальчишке глаза, чтобы он не видел сейчас то, что ему видеть вообще не положено. Особенно когда она заметила, как он поглядывает на корыто.

– Не смей на меня глазеть! – воскликнула она и брызнула на него водой.

Эйррин рассмеялся и вытер лицо.

– Но это же естественно. Я ведь мужчина. Впрочем, я могу смотреть в окно, если тебе так спокойнее.

Лиза не удержалась от улыбки, увидев, как демонстративно он отвернулся.

– Ты выходишь замуж за лорда? – неожиданно спросил Эйррин.

Лиза замерла. По ее спине пробежал холодок. Вернуться домой она не могла. Что посоветовала бы ей мама? Лиза знала ответ на этот вопрос. Кэтрин сама одела бы ее в свадебный наряд, а затем отвела в спальню к великолепному лорду Броуди, да еще посидела бы под дверью, чтобы убедиться, что ее дочь получает удовольствие во время первой брачной ночи.

– Думаю, что да, – помолчав, ответила Лиза, привыкая к этой мысли.

Эйррин захлопал в ладоши и просиял.

– Ты не пожалеешь!

Лиза с подозрением взглянула на него.

– А почему тебя это так волнует?

– Просто я хочу видеть тебя счастливой.

– Возможно, но ты чего-то недоговариваешь. А ну, признавайся! Тебе нравится лорд, и поэтому ты хочешь, чтобы он женился?

Эйррин кивнул.

– Вроде того.

Это, наверное, из-за того, что у Эйррина нет отца, подумала Лиза, а Цирцен именно тот человек, которым он может восхищаться.

– Дай мне полотенце, – приказала Лиза. Она заставит этого несносного сорванца вымыться, даже если ей придется предстать перед ним голой. Кто-то же должен заботиться о нем!

Мальчишка лукаво взглянул на нее и, сняв с крюка полотенце, демонстративно бросил его на кровать.

– Возьми сама.

Лиза исподлобья взглянула на него, словно говоря: «Смотри, доиграешься!» и Эйррин ответил ей насмешливо-вызывающим взглядом.

В наступившей тишине они пристально смотрели друг на друга, пока, наконец, Эйррин не фыркнул и, скользнув по комнате, не исчез у Лизы за спиной. Она даже не слышала, как открылась дверь.

Лиза вздохнула и положила голову на край корыта. Все равно ей не хотелось вылезать из теплой воды.

– Ну, держись, Эйррин! – громко произнесла она. – Я вымою тебя еще до конца этой недели.

Лизе показалось, что она услышала за дверью смешок.


Распахнув окно, Лиза с удовольствием зажмурилась от яркого солнца. Пока служанки выносили воду, она переоделась и, выглянув в окно, обнаружила, что в то время как она горевала, наступила весна.

Лизе неудержимо захотелось туда, на волю, подальше от этой комнаты, где она провела столько тяжелых часов.

Она сбежала вниз, выскочила во двор и босиком прошлась вдоль стены по зеленой молодой траве. Часовые на высоких башнях то и дело украдкой бросали на Лизу любопытные взгляды. Наверное, Цирцен приказал им не спускать с нее глаз. К ее удивлению, она не почувствовала дискомфорта, наоборот, ей стало спокойнее.

48