Прикосновение горца - Страница 62


К оглавлению

62

Он провел ладонями по лицу, собираясь с мыслями.

– Я никогда не врал тебе. Я обожаю тебя, и здесь никогда не было ни одной женщины из будущего. Не знаю, почему ты так расстроилась из-за чистящих тампонов, но если тебя это утешит, то заверяю, что я никогда не давал слугам пользоваться ими.

Лиза нахмурилась. Чистящие тампоны? Он что, с приветом?

Заметив ее недоумение, Цирцен взял с полки ружье, открыл затвор и достал из ствола черный от смазки тампон.

Лиза обалдела.

– Ты чистишь этим ружья?

– А что, они предназначены для чего-то другого? Я долго ломал над этим голову, но так и не придумал, для чего еще они могут сгодиться.

– Ты разве не читал, что написано на коробке?

– Там слишком много непонятных слов.

Лиза вдруг вспомнила, что способна чувствовать то же, что и он, и на этом уровне Цирцен не может обманывать и скрывать свои истинные чувства. Она мысленно заглянула к нему в душу и сразу почувствовала его страх. Страх, что она ему не поверит. И боль. И его искренность.

Он действительно не знал, для чего существуют тампоны. Но что-то черное и мрачное угнетало его, доводя почти до отчаяния.

– Я никогда не врал тебе, Лиза, – продолжал Цирцен. – А все эти вещи подарил мне человек по имени Адам. Я никогда не был в твоем времени и не могу попасть в будущее или отправить туда кого бы то ни было.

Лиза вспомнила, что он как-то упоминал о каком-то Адаме в связи с золотистым шелком для ее подвенечного платья. И, кажется, Цирцен не очень-то жаловал этого человека, несмотря на его подарки.

Где-то в замке лорда уже искали, призывая поторопиться, но Цирцен и бровью не повел.

– Мне жаль, что это случилось именно сейчас, когда мне срочно нужно уезжать, но обещаю, что, когда вернусь, я объясню тебе все и отвечу на любые твои вопросы. – Он взглянул на Лизу потемневшими от волнения глазами. – Девочка моя, я люблю тебя.

– Я... знаю... чувствую. – Лизе стало не по себе. – Если бы я не вышла из себя, то сразу бы поняла, что ты не желаешь мне зла.

Он облегченно вздохнул.

– Хвала Дагде за нашу незримую связь!

– Дальше, – потребовала она. – Расскажи мне все.

Цирцен вернул камин на место, закрыл потайную дверь и взглянул на Лизу.

– А что ты чувствуешь?

– Какую-то темную страшную тайну. И я боюсь, потому что знаю, что ты тоже боишься. Скажи мне. Сейчас. Чем быстрее ты мне все расскажешь, тем раньше сможешь выехать.

Он тяжело вздохнул.

– Адам... ну, тот, что подарил мне все это, он мог бы вернуть тебя домой. Но помнишь, я говорил тебе, что поклялся убить того, кто принесет флягу?

Она кивнула.

– Я поклялся в этом Адаму.

Лиза закрыла глаза.

– Значит, единственный, кто может помочь мне, убьет меня, как только увидит... Ладно. Но что еще? Я же чувствую, что главного ты не говоришь.

– Лиза, я расскажу тебе все, когда вернусь, а сейчас мне надо уезжать, и как можно быстрее.

– Нет. Скажи мне сейчас. Неужели ты думаешь, что будет лучше, если я все это время стану сидеть и думать, воображая себе неизвестно что? Это же настоящая пытка! Если понадобится, я поскачу за тобой на войну.

Они молча смотрели друг на друга. Где-то в замке орал Дункан, призывая лорда, черт возьми, поторопиться. Цирцен облизнул пересохшие губы и несколько раз попытался начать, но тут же умолкал. А когда он заговорил, голос у него был тусклый и безжизненный.

– Моя мать была брудийской королевой. Она родилась пятьсот семьдесят лет назад. Я бессмертен.

Лиза часто заморгала, решив, что ослышалась.

– Повтори.

Цирцен знал, какое слово ее так удивило.

– Бессмертен. Я бессмертен.

Лиза попятилась.

– Как Дункан Маклауд в «Горце»?

– Я не знаю Дункана Маклауда и вообще не слышал, что есть еще такие, как я. Маклауды никогда не говорили мне о нем.

– Бес-смертен, – прошептала Лиза и снова мысленно заглянула в его душу.

Цирцен говорил правду. Он действительно бессмертен. Или верит в то, что бессмертен. Хотя за пять веков у него было достаточно времени, чтобы проверить это.

Не глядя на нее, Цирцен продолжил:

– Я узнал, что бессмертен, когда мне был сорок один год.

– Ты не выглядишь на сорок один, – возразила Лиза, пытаясь зацепиться хоть за какую-то соломинку в этом водовороте безумия.

– А мне и не было столько, когда Адам начал подливать мне зелье в вино. Просто он сказал мне об этом, когда мне исполнился сорок один год.

– Но зачем? Кто этот человек, который может дать мне бессмертие и отправить меня домой?

Цирцен уже не торопился. Теперь Лизе будет над чем подумать, потому что когда он вернется, то снова даст ей флягу. На этот раз для того, чтобы она из нее выпила.

– Адам принадлежит к древней расе, называющей себя Туата-Де Данаан. У нас некоторые называют их эльфами.

– Эльфами? – Лиза едва не задохнулась. – И ты хочешь, чтобы я поверила в эльфов?

– Ты ведь поверила, что перенеслась на семьсот лет назад? Так почему же не хочешь верить, что существует древнейшая раса, которая имеет власть над временем?

– Эльфы, – повторила Лиза, словно пробуя слово на вкус. – А, теперь понятно, почему ты не удивился, узнав, что я из другого времени. А я еще, помнится, недоумевала, почему ты так легко мне поверил. – Только не представляй себе маленьких созданий с крылышками, вроде луговых эльфов. Эта древняя раса пришла в наш мир несколько тысячелетий назад, и никто не знает, откуда они взялись. Никто не знает, кто они или что они. Их могущество невероятно. Они бессмертны и могут путешествовать во времени.

– Но почему Адам сделал тебя бессмертным?

– Потому, – горько усмехнулся Цирцен, – что их раса доверила мне хранение своих реликвий, в число которых входит и фляга. Поэтому Адам и настаивал, чтобы я убил тебя. Им нужен был такой хранитель, который не умрет и не погибнет в битве.

62