Лиза обняла ее.
– Я люблю тебя, мама.
Кэтрин улыбнулась той счастливой улыбкой, которой Лиза не видела на ее лице с тех пор, как умер отец... там, в другой жизни.
– И я люблю тебя, дорогая. Только не говори мне, что ты беременна и побыстрее хочешь замуж, – поддразнила ее Кэтрин. – Я еще не готова расстаться с тобой.
Рука Лизы сама опустилась на живот, и ее глаза широко открылись.
– Я... я... я побежала одеваться.
Лиза оглядела номер отеля, который предусмотрительно снял Цирцен. Она не переставала удивляться происходящему. И тому, как легко он чувствовал себя в ее веке, и как играючи вел машину. А потом она напомнила себе, что он всю жизнь был завоевателем, поэтому двадцать первый век стал для него очередным вызовом, и Цирцен хотел доказать, что он и здесь может быть хозяином положения.
Он кое-что рассказал ей по дороге в отель и, как бы между прочим, заметил, что простил ей ее бегство. Но по его голосу Лиза поняла, что ее поступок причинил ему боль. Потом Цирцен объяснил, как они с Адамом изменили ее будущее, и рассказал ей об острове, на котором она была все это время, хотя и вне времени.
– А я думала, ты ненавидишь Адама.
Цирцен вздохнул, наполнил шампанским два бокала, а потом улегся на широченную кровать и посмотрел на Лизу.
– Иди ко мне, – тихо сказал он. – Мне так не хватало тебя...
Лиза подошла к кровати, и они начали медленно и нежно раздевать друг друга.
– Как я люблю эти твои женские штучки, – пробормотал Цирцен, опуская бретельку ее лифчика.
– А я люблю тебя, – прижалась к нему Лиза.
Никогда не покидай меня, девочка моя, ты ведь у меняединственная... навсегда.
– Что? – Лиза была готова поклясться, что слышала его голос, хотя он молчал.
– Ага, значит, ты слышала? – Он нежно поцеловал ее грудь.
– Слова! Я не чувствовала, а именно слышала твои слова!
Цирцен целовал ее грудь и соски, спускаясь все ниже.
Ты всегда будешь любить меня?
– Что? – Хотя они уже много раз занимались любовью, Лиза все равно начинала плохо соображать, стоило ему прикоснуться к ней. – Что ты сказал?
Я сказал, что ты нужна мне навсегда, Лиза Броуди. Стань моей женой, роди мне детей и подари мне вечность.
– Лиза Броуди?
Цирцен нежно положил ей руку на живот.
А ты как думала? Я же не хочу опозорить тебя. Будь моей женой.
Лиза подозрительно посмотрела на его руку, лежащую у нее на животе.
– Ты, кажется, знаешь что-то, чего не знаю я.
Только то, что ты уже выполнила одно из моих желаний.
– Ты хочешь сказать, что я беременна? Что я ношу твоего ребенка? – с радостным изумлением спросила она.
Нашего ребенка. И он будет... особенным. Ты выйдешь за меня?
– Да, – прошептала Лиза, задыхаясь от любви и нежности. – Да, да, да...
Тогда я самый счастливый человек на свете.
Потом они пошли в душ, где тоже занялись любовью – на мраморном полу и в джакузи. После этого Цирцен с удовольствием средневекового человека, никогда не видевшего ничего подобного, стоял под душем, постанывая и фыркая от наслаждения.
Когда он вышел из ванной, Лиза тоже приняла душ и надела махровый халат. Прихорашиваясь перед зеркалом, она вдруг услышала его гневный вопль.
Встревоженная, она побежала в спальню, где перед телевизором, совершенно голый, стоял Цирцен.
– Уильям Уоллес был вовсе не таким! – проревел он, раздраженно кивнув на экран.
Лиза расхохоталась, увидев там Мэла Гибсона, сражающегося в «Храбром сердце».
– И Роберт не похож! – возмущенно произнес Цирцен.
– Может, тебе стоит самому написать сценарий? – ехидно спросила Лиза.
– Они мне не поверят. Вижу, что в вашем веке имеют очень смутное представление о наших временах.
– Кстати, о временах, дорогой. Где, вернее, когда мы будем жить?
Цирцен нарочито небрежно выключил с помощью пульта телевизор и повернулся к ней.
– А где хочешь. Можно полгода там и полгода здесь. Или по неделям, Я знаю, как тебе хочется быть рядом с родителями, поэтому, если потребуется, мы сможем забрать их с собой.
Лиза даже растерялась.
– Правда? Мы сможем забрать папу и маму в твое время?
– Как насчет свадьбы в четырнадцатом веке, на которой будут присутствовать твои родители? Я подарил бы им одно из своих поместий, на случай, если они надумают там поселиться. Разумеется, и Роберт, и Галан, и Дункан тоже приедут на свадьбу.
Лиза мечтательно улыбнулась.
– Это будет сказочная свадьба, но я хотела спросить тебя...
– Что?
– Как насчет Адама?
– А что насчет Адама? – спросил знакомый голос у нее за спиной.
Эльф материализовался в отельном номере и подмигнул Цирцену.
– Наконец-то ты сделал ей предложение, а то я уже совсем потерял надежду появиться перед вами. Каждый раз, когда я собирался это сделать, вы были... гм... заняты.
Лиза обернулась, как ужаленная.
– Ты?
Адам ухмыльнулся и превратился в Эйррина, а потом опять стал Адамом Блэком.
Лиза онемела от удивления, но ненадолго.
– Ты видел меня голой, когда я мылась!
– Что?! – загремел Цирцен.
– Он постоянно приходил ко мне, когда я была в твоем веке.
Цирцен сверкнул глазами на отца.
– Ты приходил к Лизе?
Адам казался воплощением невинности.
– Я хотел убедиться, что ты хорошо с ней обращаешься. Между прочим, я мог бы просто сказать, что Эйррин сбежал, но я хочу попробовать стать другим. Во всяком случае, с тобой и Лизой.
Цирцен подошел к Лизе и обнял ее.
– Все в порядке, дорогая, – нежно проворковал он и грозно глянул на эльфа. – Мы еще поговорим об этом... втроем. Но как ты здесь очутился, неужели королева простила тебя?